Перевод "Cut crews" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Cut crews (кат круз) :
kˈʌt kɹˈuːz

кат круз транскрипция – 32 результата перевода

Yes, sir.
Cut crews ain't gonna like that especially.
Next step down's boiled leather.
Да, сэр.
Бригаде проходчиков это особенно не понравится.
Следующим шагом будет варёная кожа.
Скопировать
[Laughing] [Bell clanging, train horn blows]
The cut crews have posted strike notices about the half rations.
Take it down and send 'em back to work.
*смех* *звонок, гудок паровоза*
У нас тут развесили объявления о забастовке из-за урезания рациона.
Снимите объявления и отправьте людей работать.
Скопировать
Moment of truth.
Burning at temperatures over 8,000 degrees, thermal lances are used by construction crews to cut through
They're tricky to operate, but they'll slice through a heavy dead bolt like butter. Come on, baby.
Момент истины.
Газовый резак создаёт струю горячего кислорода температурой свыше 4 тысяч градусов. Строители использует его, чтобы прорезать камень и сталь.
С ним трудно управляться, но он прорезает тяжёлый дверной засов, как нож масло.
Скопировать
Standard upgrade.
Your rail traffic has doubled in the last decade, but you've cut your crews in half, correct?
There's more automated equipment.
Стандартное улучшение.
Ваши грузовые перевозки удвоились в последние десятилетия, но вам пришлось сократить вашу бригаду вполовину, верно?
Сейчас больше автоматизированного оборудования
Скопировать
But when Serge walked off, we didn't know why.
As Clouzot cut himself off and kept revising his film, the crews grew more and more impatient.
Christian de Chalonge, one of the assistants, a key production figure, couldn't follow the rhythm of constant changes.
Но когда Серж уходил, мы не знали, почему.
Клузо отдалился, перепроверяя свой фильм, и вся группа становилась все более нетерпеливой.
Кристиан де Шалонь, один из ассистентов, ключевая фигура производства, не смог следовать постоянно изменяющемуся ритму.
Скопировать
Yes, sir.
Cut crews ain't gonna like that especially.
Next step down's boiled leather.
Да, сэр.
Бригаде проходчиков это особенно не понравится.
Следующим шагом будет варёная кожа.
Скопировать
[Laughing] [Bell clanging, train horn blows]
The cut crews have posted strike notices about the half rations.
Take it down and send 'em back to work.
*смех* *звонок, гудок паровоза*
У нас тут развесили объявления о забастовке из-за урезания рациона.
Снимите объявления и отправьте людей работать.
Скопировать
Yeah.
Crews would come in later and find the trees I tagged and cut them down.
First, you go in, and you mark locations for skid trails and landings.
Ага.
Потом приходила команда, находила помеченные деревья и рубила их.
Сначала нужно пойти и отметить места для трелёвочного волока и разгрузки.
Скопировать
Get me General Norton.
Headquarters cut out completely two hours ago, sir, and we've had no contact since.
Why didn't you tell me before?
Соедините меня с Генералом Нортоном
Штаб полностью прекратил связь 2 часа назад, сэр И с тех пор мы не контактируем,
Почему вы мне раньше не сказали?
Скопировать
We've got one chance.
If we cut these arteries the shafts might open.
Come on.
У нас есть всего один шанс
Если мы перережем эти артерии отверстие может открыться
Давайте
Скопировать
Wait...
Cut the rope, uncle!
Stick the brand into his mug!
Сейчас...
Дядя, режь веревку!
Сунь ему головешкой в рыло!
Скопировать
Get dressed.
I'll cut out the negatives you want.
They'll go.
Одевайтесь.
Я пойду, вырежу ваш негатив.
Сейчас уйдут.
Скопировать
I hope you end up in a graveyard with the cholera and the rabies and the plague!
Cut me loose!
Cut me loose, you filthy bastard!
Надеюсь, ты окажешься на кладбище. с холерой, бешенством и чумой!
Освободи меня!
Освободи, грязная ты скотина!
Скопировать
Cut me loose!
Cut me loose, you filthy bastard!
Put me down!
Освободи меня!
Освободи, грязная ты скотина!
Сними с лошади!
Скопировать
I hope your mother ends up in a two-dollar whorehouse!
Cut me loose!
Cut me loose!
Надеюсь твоя мамочка окажется в дешевом борделе!
Освободи меня!
Освободи!
Скопировать
Cut me loose!
Cut me loose!
You can still save yourself.
Освободи меня!
Освободи!
Ты все еще можешь себя спасти.
Скопировать
One bastard goes in, another comes out.
Cut it out!
Cut it out!
Одна сволочь входит, другая выходит.
Хватит!
Прекращай!
Скопировать
Cut it out!
Cut it out!
I'm an honest farmer!
Хватит!
Прекращай!
Я честный фермер!
Скопировать
You may run the risks, my friend, but I do the cutting.
If we cut down my percentage...
Cigar?
Может риск и на тебе, друг мой, но я режу веревку.
А если мы урежем мою долю...
Сигару?
Скопировать
Come here!
Cut this rope off!
Get off that horse. Get off that horse, you filthy coward!
Иди сюда!
Срежь эту веревку!
Слезай с этой лошади, грязный трус!
Скопировать
Was it him?
Tell me or I'll cut your...
My wife.
Он послал?
Говори, или я...
Моя жена.
Скопировать
How the devil did they track me down here?
I'll cut it short.
- Oh, no!
Как они меня здесь, черт возьми, разыскали?
Минуточку, сейчас вернусь и закончим.
О нет!
Скопировать
Saying doesn't help.
Cut a candle.
A kind of otherness.
Слова не помогут.
Бросьте.
Своеобразное отличие.
Скопировать
-That doesn't just apply to socialist realism. -Yes, it also goes for the consumers of the Mona Lisa.
When a peasant from Dalarna pastes cut out images of cars on his bed because he needs them, it's a truer
-You speak of the painter, of course.
— Знаешь, это не представляет ценности только по меркам соцреализма... — Но конечно, это относится также и к почитателям Джоконды.
Раз крестьянка Даларны вырезает изображения машин и приклеивает их на стену над кроватью, то только оттого, что они ей необходимы; это движение к искусству более правдивому, чем если бы она вешала репродукцию Ван Гога поверх более доступного Левитана.
— Ты говоришь, конечно, о художнике.
Скопировать
It's nothing.
Cut my hand off, that's all.
Wearing your father's pants?
Ничего страшного.
Порезал руку, только и всего.
Носишь отцовские штаны?
Скопировать
OK. Thank you.
I hope he didn't feel cut up?
Why?
О, спасибо.
Надеюсь, он не обиделся?
отчего?
Скопировать
I don't know.
Radio, TV, even the wire services are cut.
It's like... it's like the town's hanging in mid-air.
Я не знаю.
Радио, телевидение, даже телеграфы вырубились.
Это так... Город, как-бы завис в воздухе.
Скопировать
Because you're so handsome.
- Cut it off now, get down.
- What?
Потому что вы так красивы.
- Прекратите теперь и сойдите.
- Что?
Скопировать
- But... - Get the dustpan.
You don't want the dog getting cut, do you?
Jeff?
- Принеси совок и веник.
Ты же не хочешь, чтобы собака поранила лапы?
Джефф?
Скопировать
We'll take your car.
I know a short cut.
Come on, darling.
Мы возьмём твой автомобиль.
Я знаю короткую дорогу.
Давай, моя дорогая.
Скопировать
If it weren't for them radios, we woulda lost him goin' over that bridge.
That old boy highballing that train like to cut us off.
And old Charlie's hound dog got loose...
Если бы не рации, он бы смылся через мост.
Да он даже поезд обогнал, чтобы нас отрезать.
И та псина Чарли еще сорвалась.
Скопировать
I mean, I start to sweat. But I heard about this new chief. This Gillepsie?
So I cut across the fields, heading' for the line, and got myself as far as the bridge before Gillespie
What time did you find the wallet?
Но я слышал про нового шерифа, Гиллепсби, что он просто болван.
И я рванул через поля, мчался, сломя голову, чтобы добраться до моста, пока Гиллепсби не догнал меня.
Во сколько ты нашел кошелек?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Cut crews (кат круз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Cut crews для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кат круз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение